15 francoskih besed, ki jih ne moremo neposredno prevesti v angleščino

15 francoskih besed, ki jih ne moremo neposredno prevesti v angleščino

Vaš Horoskop Za Jutri

Ali se kdaj ustavite in si ne morete omisliti besede, ki opisuje, kaj razmišljate? Natančno veste, kaj mislite, vendar za to ni angleške besede. Če se lahko s tem povežete, morda razmišljate v drugem jeziku. Obstaja veliko francoskih besed, ki nimajo angleškega ekvivalenta, vendar se lahko vsi povežemo s pomenom besede.

Tu je 15 francoskih besed, ki jih ne moremo neposredno prevesti v angleščino.



1. Izjemna bolečina

Če ste kdaj doživeli bolečine neuslišane ljubezni, dodajte to besedo v svoj slovar. La douleur exquise opisuje srčno bolečino, ko si želiš nekoga, ki ga ne moreš imeti.



2. Sprememba kulise

Ta beseda je kot nalašč za popotnike; dobesedno pomeni biti brez računa in opisuje občutek, da se v novi državi počutiš kot tujec.Oglaševanje

3. Stopniščni duh

Vsi se lahko navežemo na to; L’esprit d’escalier je občutek razmišljanja o popolni replici za prepir še dolgo po tem, ko se je prepir končal.

Približno se prevede v stopniščno duhovitost, saj je francoski filozof Diderot (ki je skoval besedo) pogosto pomislil na popolno repliko, ko je po nesoglasju hodil po stopnicah.



4. Nostalgija po blatu

Nostalgie de la boue opisuje občutek, da vas privlačijo pokvarjenost in greh, še posebej, če ste iz srednjega ali visokega razreda.

5. Spravite se

Ste vi in ​​vaš najboljši prijatelj na isti valovni dolžini? Če je tako, lahko ta beseda opiše vaše prijateljstvo; S’entendre je sladka beseda, ki opisuje dobro razumevanje z nekom, ker razmišljate na enak način.Oglaševanje



6. Pojte v jogurt / jogurt

Ta beseda opisuje nekoga, ki poskuša peti ob pesmi, ko je ne pozna. Pogosto bodo besedila zamenjali s podobnimi zvoki in zvoki, kot je 'la la la' - priznajte, to ste že storili.

7. Zmerjanje

Narguer opisuje posmehovanje nekomu, ko si v boljši situaciji. Na primer, Narguer bi se hvalil svojim prijateljem, da lahko preživite, ko veste, da vsi zgodaj vstajajo zaradi dela.

8. Srečanje

Ta ljubka beseda opisuje srečanje starih prijateljev, ki se imajo zelo radi, a se že dolgo niso videli. ‘Srečanje’ ni neposreden prevod, saj opisuje vsa srečanja in ne le tista med bližnjimi prijatelji.

9. Odpadki

Ta beseda je kot nalašč za komični film; to pomeni veliko priložnost, ki jo zapravijo neverjetne stopnje nesposobnosti in neumnosti.Oglaševanje

10. Klic praznine

L’appel du vide pomeni klic praznine in opisuje nenadno željo po skoku, ko se postavite na visoko mesto.

11. Sprehodite se

Pariz je osupljivo mesto in ta beseda to zajema. Flâner je počasen sprehod po pariških ulicah, da bi užival v lepoti, razpoloženju in arhitekturi.

12. Nedeljski mojster

Ste že kdaj improvizirali projekt iz nič? Bricoleur du dimanche je oseba, ki začne ustvarjati nekaj brez jasnega načrta, naključno dodaja dele in nove stvari.

13. Vau

Ta smešna beseda je zelo specifična; dobesedno pomeni 'šokirati srednji razred'.Oglaševanje

14. Zahod

A l’ouest dobesedno pomeni 'na zahodu', vendar ne opisuje kraja. Uporablja se za opis nekoga, ki je nekoliko čuden ali domiseln, ali nekoga, ki je globoko v mislih ali sanjarjenju. Najbližji angleški ekvivalent je 'na drugem planetu'.

15. Terroir

Terroir je zelo specifična beseda, ki jo najpogosteje uporabljajo ljudje v vinski in sirarski industriji. Pomeni kombinacijo podnebja, geologije, geografije in dela kraja, ki prispeva k proizvodnji sira in vina.

Kalorija Kalkulator